プライバシーポリシー
Privacy policy
ヨダカ技研株式会社(以下「当社」といいます。)は、当社の提供する商品及びサービス(以下合わせて「商品等」といいます。)のご購入者様及びサービスの利用者様(以下合わせて「お客様」といいます。)についての個人情報を含む利用者情報の取扱いについて、以下のとおりプライバシーポリシー(以下「本ポリシー」といいます。)を定めます。
YODAKA Co., Ltd. (hereinafter referred to as “we”) have established the following privacy policy (hereinafter referred to as “this policy”) regarding the handling of a purchaser of our products and a user of our service (hereinafter collectively referred to as “customers”).
第1条 法令等の遵守
1. Compliance with laws and regulations
当社は、個人情報保護の実現のため、個人情報保護法、各省庁ガイドラインその他関連する法令等を遵守いたします。
In order to protect personal information, we will comply with the Personal Information Protection Law, guidelines of each ministry and other related laws and regulations.
第2条 収集する利用者情報及び収集方法
2. User information to be collected and collection method
本ポリシーにおいて、「利用者情報」とは、商品等ご購入時あるいはお申し込み時におけるお客様の情報、お客様の識別に係る情報、通信サービス上の行動履歴、お客様が送受信するメールの情報、その他お客様のスマートフォン、パソコン等の端末においてお客様またはお客様の端末に関連して生成または蓄積された情報であって、本ポリシーに基づき当社が適正に収集するものをいいます。
In this policy, “user information” refers to customer information at the time of purchase or application for products, information related to customer identification, behavior history on communication services, information on emails sent and received by customers, and other customers. Information generated or accumulated in connection with the customer or the customer’s terminal on terminals such as smartphones and personal computers of the Company, which is properly collected by the Company based on this policy.
第3条 情報の管理
3. Information management
- 当社は、利用者情報を正確かつ最新の状態に保ち、利用者情報への不正アクセス・紛失・破損・改ざん・漏洩などを防止するため、セキュリティシステムの維持・管理体制の整備・社員教育の徹底等の必要な措置を講じ、安全対策を実施し利用者情報の厳重な管理を行います。
In order to keep user information accurate and up-to-date and prevent unauthorized access, loss, damage, falsification, leakage, etc. of user information, we maintain a security system, maintain a management system, and thoroughly educate employees. We will take necessary measures such as, implement safety measures, and strictly manage user information. - 当社は、個人情報の取扱いの全部又は一部を委託する場合は、委託先において個人情報の安全管理が図られるよう、必要かつ適切な監督を行います。
When we outsource all or part of the handling of personal information, we will perform necessary and appropriate supervision so that the outsourcee can manage the security of personal information.
第4条 利用目的
4. Purpose of usage
当社は、利用者情報を以下の目的で利用します。
1. 商品等の提供、維持、保護及び改善のため
2. 商品等に関するご案内、お問い合せ等への対応のため
3. 商品等に関する契約、規約、ポリシー等に違反する行為に対する対応のため
4. 商品等に関する規約、ポリシー等の変更などを通知するため
5. 商品等、機能改善等お客様に有用と思われる情報提供のための郵便物、電話、電子メール等による営業活動およびマーケティング活動のため
6. 調査のご協力依頼や各種イベントへの参加を依頼し、その結果などを報告するため
7. サービスの提供に当たり利用目的を公表の上、お客様の同意を得た利用目的のため
8. 利用者の行動、性別、アクセス履歴などを用いたターゲティング広告の配信のため
9. 契約や法律等に基づく権利の行使や義務の履行のため
10. アフターサービス、各種問い合わせ対応のため
11. 上記の利用目的に付随する利用目的のため
We use user information for the following purposes.
1. For the provision, maintenance, protection and improvement of products, etc.
2. For information on products, etc., to respond to inquiries, etc.
3. To respond to acts that violate contracts, terms, policies, etc. related to products, etc.
4. To notify changes in terms and policies regarding products, etc.
5. For sales activities and marketing activities by mail, telephone, e-mail, etc. for providing information that is considered to be useful to customers, such as improving functions of products, etc.
6. To request cooperation in surveys, request participation in various events, and report the results.
7. For the purpose of use with the consent of the customer after publicizing the purpose of use when providing the service
8. For delivery of targeted advertisements using user behavior, gender, access history, etc.
9. For exercising rights and fulfilling obligations based on contracts and laws
10. For after-sales service and responding to various inquiries
11. For the purpose of use incidental to the above purpose of use
第5条 利用者情報利用目的の変更
5. Change of user information purposes
当社は、利用者情報の利用目的を相当の関連性を有すると合理的に認められる範囲内において変更することがあり、変更した場合にはお客様に通知又は公表します。
We may change the purpose of use of user information to the extent reasonably recognized as having considerable relevance, and if there is a change, we will notify or announce to the customer.
第6条 個人情報の定義
6. Definition of personal information
本ポリシーにおいて、利用者情報のうち、個人情報とは、個人情報保護法第2条第1項により定義された個人情報、すなわち、生存する個人に関する情報であって、当該情報に含まれる氏名、生年月日その他の記述等により特定の個人を識別することができるもの(他の情報と容易に照合することができ、それにより特定の個人を識別することができることとなるものを含みます。)を意味するものとします。
In this policy, personal information among user information is personal information defined by Article 2, Paragraph 1 of the Personal Information Protection Law, that is, information about living individuals, and the name included in the information. Items that can identify a specific individual by date of birth or other description (including information that can be easily collated with other information to identify a specific individual) Shall mean.
第7条 個人情報利用の制限
7. Restrictions on the use of personal information
当社は、個人情報保護法その他の法令により許容される場合を除き、お客様の同意を得ず、利用目的の達成に必要な範囲を超えて個人情報を取り扱いません。但し、次の場合はこの限りではありません。
1. 法令に基づく場合
2. 人の生命、身体又は財産の保護のために必要がある場合であって、お客様の同意を得ることが困難であるとき
3. 公衆衛生の向上又は児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、お客様の同意を得ることが困難であるとき
4. 国の機関もしくは地方公共団体又はその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、お客様の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
5. 商品等の提供において当社が必要と判断した際、弁護士等、当社に対して秘密保持義務を負う者に対して開示するとき
We will not handle personal information beyond the scope necessary to achieve the purpose of use without the consent of the customer, except when permitted by the Personal Information Protection Law and other laws and regulations. However, this does not apply in the following cases.
1. When required by law
2. When it is necessary to protect the life, body or property of a person and it is difficult to obtain the consent of the customer
3. When it is particularly necessary to improve public health or promote the sound development of children, and it is difficult to obtain the consent of the customer.
4. When it is necessary for a national institution or a local public body or a person entrusted with it to cooperate in carrying out the affairs stipulated by laws and regulations, and with the consent of the customer, in carrying out the affairs. When there is a risk of hindrance
5. When we deem it necessary to provide products, etc., and disclose it to a person who has a duty of confidentiality to us, such as a lawyer
第8条 個人情報の第三者提供
8. Provision of personal information to a third party
当社は、個人情報ついては、個人情報保護法その他の法令に基づき開示が認められる場合を除くほか、あらかじめお客様の同意を得ないで、第三者に提供しません。但し、次に掲げる場合はこの限りではありません。
1. 当社が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合。なお、委託先への個人情報の提供が必要になった際には、委託先に対し情報管理に関する適切な監督を行ったうえで提供を行います。
2. 合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合
3. 国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、お客様の同意を得ることによって当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがある場合
4. 当社が運営するサービスの利用状況等を調査・分析するため、当社がかかる調査・分析等を委託する第三者に法令で認められる範囲で開示する場合
5. 当社の広告の配信業務に関わる第三者に、利用者にどのような広告や情報、サービスなどを掲載または提供するのが効果的であるかを判断させるために履歴情報及びcookie情報、広告識別子を提供する場合
6. その他、個人情報保護法その他の法令で認められる場合
We will not provide personal information to a third party without the prior consent of the customer, except when disclosure is permitted based on the Personal Information Protection Law and other laws and regulations. However, this does not apply in the following cases.
1. When we outsource all or part of the handling of personal information to the extent necessary to achieve the purpose of use. When it becomes necessary to provide personal information to a contractor, we will provide it after appropriately supervising the information management of the contractor.
2. When personal information is provided due to business succession due to merger or other reasons
3. When it is necessary for a national institution or a local public body or a person entrusted with it to cooperate in carrying out the affairs stipulated by laws and regulations, and with the consent of the customer, in carrying out the affairs. When there is a risk of hindrance
4. When disclosing to a third party outsourced such investigation / analysis to the extent permitted by law in order to investigate / analyze the usage status of services operated by the Company
5. History information and cookie information, in order to let a third party involved in our advertisement distribution business decide what kind of advertisement, information, service, etc. it is effective to post or provide to the user. When providing an advertising identifier
6. In addition, when permitted by the Personal Information Protection Law and other laws and regulations
第9条 個人情報の開示
9. Disclosure of personal information
当社は、お客様から、個人情報保護法に基づき、個人情報の開示を求められたときは、そのお客様本人からの請求であることを確認の上で、そのお客様に対し、遅滞なく開示を行います(当該個人情報が存在しないときにはその旨を通知いたします)。但し、個人情報保護法その他の法令により、当社が開示の義務を負わない場合は、この限りではありません。
When a customer requests disclosure of personal information based on the Personal Information Protection Law, we will disclose it to the customer without delay after confirming that the request is from the customer himself / herself. (If the personal information does not exist, we will notify you to that effect). However, this does not apply if the Company is not obligated to disclose due to the Personal Information Protection Law and other laws and regulations.
第10条 個人情報の訂正及び利用停止等
10. Correction of personal information and suspension of use, etc.
- 当社は、お客様から、個人法保護法に基づき、⑴個人情報が真実でないという理由によりその内容の訂正を求められた場合、及び⑵あらかじめ公表された利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由または偽りその他不正の手段により収集されたものであるという理由により、その利用の停止を求められたときは、お客様本人からの請求であることを確認の上で遅滞なく必要な調査を行い、その結果に基づき、個人情報の内容の訂正または利用停止を行い、その旨をお客様に通知します。なお、合理的な理由に基づいて訂正または利用停止を行わない旨の決定をしたときは、お客様に対しその旨を通知いたします。但し、個人情報保護法その他の法令により、当社が利用停止等の義務を負わない場合は、この限りではありません。
We, from our customers, based on the individual method Protection Act, if the ⑴ personal information is asked to correction of its contents by the reason that it is not true, and ⑵ that have been handled beyond the scope of previously published purposes for reasons that are those that have been collected by reason or deception or other wrongful means, when you are prompted to stop the use, it makes a necessary investigation without delay on the confirmation that it is a request from the customer himself, based on the results, performs a correction or suspension of use of the contents of the personal information, it notifies the customer. It should be noted that, when the decision of the effect that it will not carry out the correction or suspension of use on the basis of rational reasons, we will notify to customers. However, the Personal Information Protection Law and other laws and regulations, if the Company is not obligated, such as suspension of use, it is not limited to this. - 当社は、お客様から、個人情報保護法に基づき、お客様の個人情報について消去を求められた場合、当社が当該請求に応じる必要があると判断した場合は、お客様本人からの請求であることを確認の上で、個人情報の消去を行い、その旨をお客様に通知します。但し、個人情報保護法その他の法令により、当社が利用停止等の義務を負わない場合は、この限りではありません。
We confirm that the request is from the customer himself / herself if the customer requests the deletion of the customer’s personal information based on the personal information protection law, or if the company determines that it is necessary to respond to the request. After that, we will delete the personal information and notify the customer to that effect. However, this does not apply if the Company is not obligated to suspend the use, etc. under the Personal Information Protection Law and other laws and regulations.
第11条 商品等の取り扱い終了後の扱い
11. Handling after handling of products, etc.
商品等の取り扱い終了等があったとしても、その時点までに当社が取得した各種情報について、当社は引き続き保存・利用できるものとします。
Even if the handling of products etc. ends, we will continue to be able to store and use various information acquired by us up to that point.
第12条 COOKIE(クッキー)その他の技術の利用
12. Use of COOKIE and other technologies
商品等において、Cookie及びこれに類する技術を利用することがあります。これらの技術は、当社によるお客様の商品等の購入あるいは利用状況等の把握に役立ち、サービス向上に資するものです。Cookieを無効化されたいお客様は、ウェブブラウザの設定を変更することによりCookieを無効化することができます。但し、Cookieを無効化すると、商品等の一部の機能をご利用いただけなくなる場合があります。
We may use cookies and similar technologies in our products. These technologies help us to understand the purchase or usage status of our customers’ products, etc., and contribute to the improvement of our services. Customers who want to disable cookies can disable cookies by changing the settings of their web browser. However, if you disable cookies, you may not be able to use some functions such as products.
第13条 お問い合わせ窓口
13. The information desk
個人情報の開示、訂正、利用停止、削除のお申し出、商品等に関するご意見、ご質問、苦情その他利用者情報の取扱いに関するお問い合わせは、下記の窓口までお願い致します。
For inquiries regarding disclosure, correction, suspension of use, deletion of personal information, opinions, questions, complaints and other handling of user information regarding products, etc., please contact the following window.
〒212-0032
神奈川県川崎市幸区新川崎7-7かわさき新産業創造センター224号室
ヨダカ技研株式会 プライバシーポリシー管理担当
お問い合わせはこちら
なお、受付時間は、平日10時から18時までとさせていただきます。
KBIC 224, 7-7 Shinkawasaki, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa, Japan
212-0032
Yodaka Co., Ltd. Privacy Policy Management
The reception hours are from 10:00 to 18:00 on weekdays.
第14条 プライバシーポリシーの変更手続
14. Privacy policy change procedure
- 当社は、利用者情報の取扱いに関する運用状況を適宜見直し、継続的な改善に努めるものとし、必要に応じて、本ポリシーを変更することがあります。
The Company shall review the operational status regarding the handling of user information as appropriate and strive for continuous improvement, and may change this policy as necessary. - 変更した場合には、メールもしくは商品等を扱うサイトに掲載する方法でお客様に通知いたします。本ポリシーの変更内容は、商品等サイトに掲載された時点から変更の効力が生じます。変更の効力が生じた後、商品等を購入あるいは利用したお客様は、本規約の変更内容に同意したものとみなします。
If there is a change, we will notify you by e-mail or by posting it on the site that handles products. Changes to this policy will take effect from the time they are posted on the product website. Customers who purchase or use products, etc. after the changes take effect are deemed to have agreed to the changes in this agreement. - 前2項の規定にかかわらず、法令上、お客様の同意が必要となるような内容の変更の場合は、当社所定の方法でお客様の同意を得るものとします。
Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, in the case of changes that require the consent of the customer by law, the consent of the customer shall be obtained by the method prescribed by the Company.
2021年3月24日制定
Established on March 24, 2021